Centros de Estudio, Empleo, Management Group, Business Consultancy, Viajes, Traducciones, Interpretaciones, Relaciones Públicas, Comunicaciones, Cervantes Ediciones, Español en España y América Latina, Estados Unidos, Cervantes Enterprises, Royal Cervantes Airlines, Tecnologías, Cervantesonline, Producciones, Cervantes Seguros, Hoteles, Fútbol, Estadio Princesa Diana, Televisión, Inmobiliaria.

"En Holanda, el invierno es un infierno" Enseñanza de la pronunciación y registro de la fonética en alumnos neerlandeses" Juliana Corbelli, Profª de E/LE e investigadora del Centro de Posgrado para el Estudio de Lenguas de la UNSAM

El motor del presente trabajo fue protagonizado por Daphne, una joven alumna holandesa, quien en el proceso de un ejercicio de lectura en voz alta, enunció con una liberación excesiva de aire rozando sus dientes, la palabra "inFierno". Pero la estudiante tenía como intención emitir, de acuerdo con un listado léxico, el segmento "inVierno" Es aceptado por profesores de español como segunda lengua que la enseñanza de la pronunciación comprende diferentes prejuicios. Así Poch Olivé remarca la voz profesional generalizada: a) se trata de una actividad que excedería la tarea docente puesto que requiere una especialización en el área; b) el profesor debería conocer los procedimientos articulatorios de todas las lenguas; c) la fonética del español como disciplina no provoca mayores complejidades; d) la institución o escuela no provee de herramientas suficientes o, técnicamente, un laboratorio de fonética experimental con un equipo de investigación que lo guíe. En muchos de los casos, la idea estructuralista primera es que los estudiantes no logran un reconocimiento suficiente de la pronunciación de los vocablos puesto que se trata de sonidos desconocidos o bien, han sido muy poco practicados. Debido a dichos factores resultaría imposible evitar fenómenos de transferencia negativa, ya sea provenientes de su L1, como así también de otras lenguas tales como el francés o el inglés. Ya sea por medio de la exageración o imitación, nuestra tarea con los estudiantes neerlandófonos incluyó la práctica de frases enunciadas en clase, a partir del apoyo gráfico del pizarrón para la explicitación de las curvas o de las flechas ascendentes, el apoyo cinético y el uso de las voz más alta, con el objetivo de reconocer el tono normal, inferior y superior de la voz. En este trabajo intentamos expresar las dificultades generales por las cuales el profesor E/LE sobrelleva la tarea de organizador y orientador de la instrucción de la pronunciación, con el objetivo de no descuidar la enseñanza fónica y así proponer para las clases algunos indicadores propios de Ortofonía por los de la Ortoepía, es decir introducir una práctica fonética correctiva por sobre la normativa, descartando necesariamente para el cuerpo de estudiantes la práctica de la traducción fonética y la inclusión de programas interactivos.

El PRIMER GOBIERNO MORADO del REINO DE LOS PAISES BAJOS. Fila delantera de izquierda a derecha Ministro de Educacion, Cultura y Ciencia JO RITZEN, Ministro de Asuntos Exteriores HANS VAN MIERLO, Ministro-Presidente WIM KOK, Fundador Instituto Cervantes JOHN VAN DER HEYDEN, Ministro de Asuntos Interiores y Vice Ministro-Presidente HANS DIJKSTAL, Ministra de Justicia WINNIE SORGDRAGER, Ministro de Hacienda GERRIT ZALM. Fila trasera de izquierda a derecha Ministra de Salud yb Deporte ELS BORST, Ministro de Agricultura, Medio ambiente y Pesca JOZIAS VAN AARTSEN, Ministra de Trafico y Agua ANNEMARIE JORRITSMA, Ministro de Defensa JORIS VOORHOEVE, Ministro de Asuntos Economicos HANS WIJERS, Ministro de Asuntos Sociales y Trabajo AD MELKERT y Ministro de Desarrollo JAN PRONK.