INSTITUTO CERVANTES BENELUX ENGLAND AND WALES

Opleiding en Training, Werving en Selectie, Management, Business Consultancy, Reizen, Vertaalservice, Tolkenservice, Public Relations, Communicatie, Publishing, Spaans in Spanje, Amerika, Ondernemerschap, Luchtvaart, Automatisering, Internet, Productions, Verzekeringen, Hotels, Bankbedrijf, Voetbal, Prinses Diana Stadion, Televisie, Onroerend goed

DE MANAGEMENTGOEROE

DE HISPANIST

DE ORGANISATIEDESKUNDIGE

DE FINANCIEEL ECONOOM

31 mei 2000 Betreft: SELFFULFILLING PROPHECY Kenmerk: JH/HdK20000531 Torremolinos, dinsdag 30 mei 2000 Dit wordt een lange brief vóór hemelvaart. 17.13 De vertaling van de Engelse flyer heb ik afgegeven bij de 'Jivin Jaks'. 'Naughty Nicky' was just entering the bar with her friend. De dames had ik echter wel verwisseld. Het was 'Double Donna'. Ik had mij voor deze gelegenheid weer eens in het tenue van Real Madrid gestoken. Aangezien ik gisteren naar de kapper ben geweest werd ik vandaag niet voor Mac Manaman aangezien, maar voor Raúl. Dat deed mij deugd. Vandaar dat ik mij weer eens naar El Nuevo Lanjarón heb begeven. Daar heb ik een Zarzuela de mariscos besteld bij Antonio. Ik nam daar plaats op het terras naast twee Spaanse jongedames. Zij schenen zich buitengewoon te amuseren. De ene had kastanjebruin haar (pelo castaño) en de andere was blond. Zij hadden zich duidelijk voorgenomen om eens uitgebreid te gaan tafelen en bestelden de heerlijkste delicatessen. Halverwege de maaltijd heb ik de dames aangesproken. "¿Estáis de vacaciones aquí?" "Sí" "¿De dónde sois?" "De San Sebastián". "¡De Donostia, entonces!" Daar reageerden de dames niet op. "¿Cómo está avanzando el proceso de paz en Guipuzcoa?" Daarop volgde een heel verhaal over autobombas en dergelijke. "Tienen que darse cuenta de que pertenecen a la Unión Europea." Ik heb de jongedame 'con el pelo castaño' daarop gevraagd een foto van mij te maken, "porque no llevo cada día el traje del Real Madrid". Daarbij heb ik haar uitgelegd waarom ik die Zarzuela de mariscos zat te eten.

'Tengo algunos amigos en La Zarzuela. Y en La Moncloa también." Hierdoor schoten ze geweldig in de lach en lieten zich direct door mij op de gevoelige plaat vastleggen. "¿Y también en Buckingham?" was dus de volgende vraag. "¡Por Supuesto!", waarop ik hen ogenblikkelijk het telefoonnummer van The Queen liet zien op mijn GSM. "Me introduje allí como Príncipe de Europa'. La Casa de Van der Heyden es una antigua casa noble de caballeros. Durante la Reconquista mis antecesores vinieron aquí para combatir a los moros." "Entonces han combatido a mis antecesores" was daarop haar reactie. "Sí. Ya lo se. También he estudiado este problema en "De la edad conflictiva de Américo Castro". En 1492 toda la situación ha cambiado. Pero no se podía cambiar a ningún persona. Es imposible cambiar a un persona por fuerza". Het was een genoeglijk onderhoud. De jongedame 'con el pelo castaño' gaf mij bij het afscheid al ogenblikkelijk de hand met de woorden 'Encantada en conocerle' nadat ik haar had laten weten dat het Noordierse vredesproces voortgang vindt op dit moment. 'La rubia paga' liet ze Antonio weten. Het deed mij ogenblikkelijk denken aan het onderhoud dat ik op 10 juni 1992 had op het strand van Alicante. Ik citeer mijn dagboek uit die tijd. Alicante, woensdag 10 juni. De zon schijnt over Alicante. Tijd voor strand en zee. Een gitana leest de kaarten en voorspelt mijn toekomst. Er zijn drie vrouwen in mijn leven: "una rubia, una de pelo castaño oscuro y una de pelo castaño claro. En un día festivo estuvo a disgusto con la rubia, por la tarde y por la noche a eso de la una o la una y media. Hace dos años o algo así. Las mujeres de pelo castaño parecen mucho. Son ricas. Son mujeres de carrera. La del pelo castaño oscuro conoció a mediodía. Ella le quiere. Ella es de suerte. Echó lágrimas para ella.Va a tener una buena salud. Ahora tiene que cuidarse con los bronquios, pero va a vivir en un clima seco, al mar. Va a tener una vida larga. De suerte". Zij las het allemaal uit de kaarten. Opmerkelijk was de associatie bij de ridder te paard. Op 8 september 1996 stond er een dame met kastanjebruin haar achter mijn huis. Deze keer zonder paarse pet met opschrift '492'. Dit verhaal is al begonnen op 9 augustus 1990 in Santa Cilia de Jaca. Wie is nu "¿La del pelo castaño oscuro?" Het antwoord ligt voor de hand, maar ik hoor het liever uit haar eigen mond. Dat is het kenmerk van transparantie. Vandaar dat ik heden overga tot de beoordeling van mijn geachte confrère in het Verenigd Koninkrijk met inachtneming van het feit dat ik geen studie in de rechten heb voltooid. Ik vond de volgende informatie over Diana's advocaat op het internet. Hij blijkt op 21 Southampton Row te wonen of althans kantoor te houden. In die straat heeft Bob Burger ook nog gewerkt bij Pitman, als ik mij niet vergis. Het is niet ver van Charing Cross.

Datum: 16.01.1998. Ressort: Vermischtes. Autor:   Ilka Piepgras. Deponent: Anthony Robert Julius For Second Defendant First Affidavit Sworn 13th day of May 1998. Exhibit "ARJ 1"--"ARJ2"  IN THE HIGH COURT OF JUSTICE   QUEEN'S BENCH DIVISION 1996 1. No.1113 BETWEEN: DAVID JOHN CAWDELL IRVING Plaintif- and - PENGUIN BOOKS LIMITED DEBORAH E. LIPSTADT First Defendant  Second Defendant AFFIDAVIT OF ANTHONY ROBERT JULIUS. I, ANTHONY ROBERT JULIUS of 21 Southampton Row, London WCIB 5HS MAKE OATH AND SAY as follows: - I am a consultant to the firm of Mishcon de Reya and have the conduct of this matter on behalf of the Second Defendant ("Professor Lipstadt"). The contents of this affidavit are within my own knowledge save where appears otherwise from the context. De rest van het verhaal is verder niet interessant. Alleen het adres. Zeker gezien de twee volgende faxberichten die ik in het begin van 1997 daar naartoe heb gestuurd.

To: Pitman Institute Mrs Amanda Lovell 13-01-97 16.00 (Dutch time). Mevrouw Lovell heeft daar vier dagen later actie op genomen. Hierop heb ik wederom met een faxbericht gereageerd. Pitman Training Centre Mrs Amanda Lovell 21-01-97 23.00 (Dutch time). De kantoorpanden liggen dus iets uit elkaar, maar ik mag wel aannemen dat het bekenden zijn van elkaar. In het bovenvermelde rapport van 16 januari 1998 kwam ik ook nog de naam Clarendon tegen. Ik bezocht Clarendon (correctie 19 november 2002: Checkendon) op 6 augustus 1996 kort nadat ik mijn gedicht had geschreven op het terrras van The Angel on the Bridge in Henley upon Thames met de volgende tekst:

Aan de Thames zit ik te dromen
Ik zie jou statig langs mij komen
Fier gezeten op een ros
De teugels nu iets verder los
Ik zie jou steeds in al mijn dromen
Kunnen wij weer samenkomen?

Na dat gedicht te hebben verzonden in Hart Lane in HENLEY heb ik bij de Tourist Office de weg gevraagd naar de dichtsbijzijnde paardrijdschool. Dat bleek Checkendon te zijn. De weg naar de manège was met een paarse pijl aangegeven op een Oranje papier.

Ik vond ook het volgende Duitstalige artikel over onze advocaat. Dianas Anwalt steht am Pranger. Anthony Julius löst mit hoher Rechnung Kritik aus. Paul is hier ook welkom in De Zevende Hemel.

Curriculum vitae
MISHCON DE REYA

Anthony Julius Department: Litigation. Position: Full-time consultant in the litigation department, having given up management role and freed from distractions thereof; mixed media and commercial practice; libel work mainly finance-related, both defendant and plaintiffs; commercial litigation includes international trade disputes, minority shareholder actions, professional negligence, executive employment disputes. Education: City of London School for Boys; Jesus College, Cambridge (1977 BA Hons English); University College, London (1993 PhD). Career: Articled Victor Mishcon & Co; qualified 1981; partner 1984; head of litigation department in 1987; responsible for bringing in non-lawyer chairman to the firm; 'pro bono' work for Liberty re civil rights cases; publications: 'Contributor to 2 chapters in 'tribunals: Practice and Procedure' (1985 Legal Studies & Services/ Hemstal Press); TS Eliot Anti-Semitism and Literary Form' (Cambridge University Press 1995); book reviewer for the Guardian, Observer and Sunday Telegraph.. Phone: 020 7440 7000. E-mail: anthony.julius@mishcon.co.uk. Main areas of work: 

Defamation
Family - matrimonial
Litigation - commercial

Ik heb thans zijn gegevens in mijn e-mailbestand opgenomen. The Detroit News heeft in 1996 nog het volgende artikel geplaatst. Diana agrees to divorce. Na dit te hebben gelezen ben ik nog even naar de Jivin' Jaks gegaan. Het staat me bij dat ik Jeremy al eens eerder heb ontmoet 'at KP'. Maar ik kan mij vergissen. Donna heb ik in ieder geval laten weten: "I know what's double about you". Daar schrok ze van en maakte direct een kan sangría voor mij klaar voor 1.200 peseta's. Haar vriend heb ik daarna de foto verstrekt van The Changing of the Guards van 22 april 1997 (ingevoegd). Hij heeft hem in dank in ontvangst genomen 'because it's history'.

Woensdag 31 mei 2000
Een van de getuigen van dit verhaal staat vandaag ook in de krant. Examens draaien om wereldtalen. Spaans was niet lastiger dan andere jaren voor de vbo/mavo-kandidaten van de vestiging Kampereiland van de ROC Utrecht. "Goed op niveau", luidt het deskundige oordeel van docente Wilma Ensink. Wilma heeft vanaf de doorstart van de Vereniging Spaans op School gelijk met mij deel uitgemaakt van het bestuur. Zij kan het gehele bovenstaande verhaal van mij bevestigen.

MALACA INSTITUTO
20 OKTOBER 1995

Groenink haalt de bezem door de stal van Kalff. Ik zie in dit verband wel mogelijkheden binnen het kader van de nieuwe Bank Cervantes Helvetia. Het lijkt mij een goede zaak dat George Görtemöller uit Abbenes zich daarmee bezighoudt. Hij is een expert op het gebied van horizontale en verticale bedrijfsintegratie. Hij zou voor mij nog een directeur zoeken volgens afspraak op woensdag 26 februari 1997 op Schiphol Hilton. Ik ga er gemakshalve vanuit dat hij Liesbeth hiervoor heeft benaderd aangezien beiden volledig zijn geïnformeerd. Ik heb in Hoofddorp kunnen vaststellen dat zij uitstekend met elkaar kunnen samenwerken. Ook heb ik hem nadien nog een keer op de Baak getroffen. Ook heeft een woordvoerder van de Nederlandse Vereniging van Participatiemaatschappijen (NVP) mij laten weten dat hij geïnteresseerd is in participatie in de holding. George Görtemöller is daarvan op de hoogte. El País maakt vandaag melding van de verkoop van Orange aan de Fransen. Uiteraard verwacht ik dat Villalonga op deze ontwikkelingen vandaag gaat reageren. El País geeft een goed overzicht van de artikelen die inmiddels al zijn geschreven over mijn beoogde samenwerkingspartner in Miami. Het artikel van afgelopen maandag luidt alsvolgt. Villalonga / La apuesta americana Los ejecutivos de la nueva economía valoran el estilo directo y agresivo del presidente de Telefónica. Ik denk dat het bovenstaande voldoende aanknopingspunten biedt om door te gaan als directeur van de holding. At ease anything is possible. Maar het moet niet allemaal te lang duren. Daarom verzond ik in verband met een juridische zaak zojuist (15.15) het volgende bericht naar Londen: "Dear Mr Julius, I should like to know what happened with 'My Lady's' Last Will of December 1996. Yours sincerely, John L. Van der Heyden. Torremolinos, Spain." Van de vissen ontving ik geen horoscoop. De Fransen laat ik de komende tijd dus maar met rust. Liefde is... ...zijn Tarzan zijn DAN MOET ZE WEL DE 'BROOKE' AAN HEBBEN

2 JUNI 2000 TRANSPARANTIE

INSTITUTO CERVANTES BENELUX is legally registered at the Benelux Trade Registrar under deposit numbers 0508277 and 843323 in class 41: education, trainings and courses and is a tradename of the Foundation Cervantes Benelux in Nijmegen, registered under number 41211928 of the Chamber of Commerce of Amsterdam (IBAN: NL91INGB0004729266 BIC: INGBNL2A). Instituto Cervantes Limited is registered for England and Wales under Company No. 3300636 at Companies House, Cardiff.

INSTITUTO CERVANTES BENELUX está legalmente depositado como marca comercial en el registro de marcas del Benelux-Bureau voor de Intellectuele Eigendom bajo los números de depósito 0508277 y 843323 en clase 41: educación, enseñanza y cursos y es un nombre comercial de la Fundación Stichting Cervantes Benelux en Nimega, inscrito bajo número 41211928 de la Cámara de Comercios en Amsterdam (IBAN: NL91INGB0004729266 BIC: INGBNL2A). Instituto Cervantes Limited is registered for England and Wales under Company No. 3300636 at Companies House Cardiff.

INSTITUTO CERVANTES BENELUX is als handelsmerk wettig gedeponeerd bij het Benelux Bureau voor de Intellectuele Eigendom onder depotnummers 0508277 en 843323 in klasse 41: onderwijs, opleidingen en cursussen en is een handelsnaam van de Stichting Cervantes Benelux te Nijmegen, ingeschreven onder nummer 41211928 van de Kamer van Koophandel te Amsterdam (IBAN: NL91INGB0004729266 BIC: INGBNL2A). Instituto Cervantes Limited is registered for England and Wales under Company No. 3300636 at Companies House, Cardiff.

ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN