DE BRUG TUSSEN SHAKESPEARE EN CERVANTES

Na verzending van mijn bericht getiteld Ravelli heb ik stilgestaan bij hetgeen de heer Philip Homer, Economic Development Manager van Stratford-upon-Avon mij op 28 april 1997 heeft geadviseerd om het Shakespeare/Cervantes scenario uit te werken met de autoriteiten van de geboorteplaats van Cervantes. Dit thema is in mei vorig jaar door Koning Felipe VI in Buckingham Palace ten overstaan van de Britse Koninklijke Familie aan de orde gesteld. Daarom heb ik gistermiddag zijn tafelspeech ter gelegenheid van het staatsbezoek van Felipe en Letizia uitgewerkt. Hierin heb ik enkele hyperlinks aangebracht teneinde de aandacht te vestigen op de visie die ik heb ten aanzien van de integratie van de Cervantesprojecten die wij samen hebben ontwikkeld sinds 1991. En om onze goede onderlinge relaties te bekrachtigen onderstaand de toespraak van El Rey Felipe VI.

“Majestad, Alteza Real

Quiero comenzar mis palabras dándoos personalmente las gracias junto a la Reina Letizia por Vuestra invitación que tanto valoramos para realizar esta visita de estado al Reino Unido. Una invitación que refleja la cordialidad y efecto mútuos entre nuestros pueblos español y británico. Así como la estrecha relación y la amistad entre nuestras familias. Permitidme mencionar el hecho de que hace ciento sesenta (160) años este Palacio de Buckingham vió nacer a la Princesa Beatriz. Era la hija menor de la Reina Victoria y madre de la Princesa Ina que al casarse con el Rey Alfonso XIII se convirtió en la Reina Victoria Eugenia mi bisabuela y mi madrina de bautismo. Esta es nuestra primera visita como reyes a un país que hemos conocido bien como príncipes y por lo que siempre hemos sentido un enorme aprecio. Una visita, Majestad, que tiene lugar cuando celebráis el (65) sexagésimo quinto aniversario de Vuestro acceso al trono. Majestad, hoy me habéis distinguido con la muy noble Orden de la Jarretera. Estoy profundamente agradecido por este reconocimiento que se debe a gustar con generosidad y cálida amistad y que recibo con una clara muestra de las estrechas e históricas relaciones que unen a nuestras dos familias reales y a nuestros dos países. Como he podido señalar en el parlamento de Vuestra nación esta misma tarde durante Vuestro largo y fructífero reinado en el que siempre habéis contado con el apoyo de Vuestra familia y muy particularmente con el firme y valioso compromiso de Su Alteza Real el Duque de Edinburgo. A mi considerado ha reinado el Reino Unido con sabiduría y espíritu y servicio encomendiables. Soy, Majestad, una referencia en todo el mundo en el ejercicio de Vuestras responsabilidades. Por eso quiero expresaros mi reconocimiento, mi admiración y mi respeto. Y felicitaros de toda corazón. Nuestra visita se produce treinta y un año después de la que mi padre, el Rey Juan Carlos, realizó junto con mi madre la Reina Sofía en el año 86 ochenta y seís. Aquel encuentro simbolizó una nueva etapa de plena relaciones entre nuestros dos países y entre dos de las monarquías más antiguas de Europa. Por ello hoy quiero expresar la inmensa satisfacción que me produce constatar el progreso que desde entonces han experimentado nuestras relaciones y sobre todo los vínculos entre nuestros pueblos y ciudadanos. La sociedad española ha consolidado las últimas décadas una democracia moderna y se ha integrado como miembro de pleno derecho en el proyecto europeo en el que ha representado un período histórico de estabilidad política y de prosperidad económica sin precedentes. Efectivamente durante este tiempo el Reino Unido y el Reino de España han logrado construir un endimiento muy fructíforo que a partir de innumerables intercambios humanos, sociales, culturales, económicos como pocas naciones en el mundo se ha traducido en una coincidencia fundamental respecto a los desafíos más importantes a los que debemos hacer frente a nivel global. Durante las últimas tres décadas hemos vivido y logrado alcanzar los mejores momentos de la larga e intensa historia que compartimos. En el ámbito europeo nuestros gobiernos han coincidido en la defensa y la política de seguridad y progreso y bienestar de nuestras sociedades. Y es cierto que en este terreno hemos hecho elecciones diferentes pero lo que respecta a la dinámica y a la integración. Pero esto forma parte de nuestra tradición democrática anclada en los valores de la civilización europea y de la que ambos países somos y seremos siempre parte. En hacer internacional nuestra colaboración es también muy cercana en todos los campos. En seguridad y defensa somos aliados reales y cooperamos estrechamente en la lucha contra el terrorismo cuya violencia cobarde desarma lamentablemente hemos sufrido en tiempos recientes. En este sentido quiero tener un recuerdo muy espacial para todas las víctimas de estos atentados entre se encuentran también ciudadanos españoles como Ignacio Echeverría que al intentar proteger vidas de otras personas, entregó y perdió la su vida.  España se solidariza con el pueblo británico que en esos momentos dolorosos han dado muestras una vez más de su dignidad y entrega. Y no cabe duda de que los españoles estaremos siempre junto con nuestros amigos y aliados británicos hombro con hombro en la lucha contra el terrorismo. Asimismo el intercambio financiero y comercial empujante nos han consilidado como socios económicos de primera orden. Las compañías españolas presentes en el Reino Unido contribuyen al progreso de este país como hacen igualmente a la prosperidad de nuestro las empreses británicas que están en España. Pero más allá de esta realidad son notorios y muy relevantes los proyectos empresariales y económicos hispanobritánicos que fortalecen el crecimiento en nuestras economías y de nuestros tejidos empresariales. Destaca con si mismo con la habilidad de nuestra dimensión cultural que ha tenido hitos de enorme importancia como la conmemoración del pasado año del fallecimiento en la misma fecha de los dos escritores más universales de la literatura, Miguel de Cervantes y William Shakespeare. Orgullos de las lenguas española e inglesa. Y es que nuestras lenguas, verdaderos exponentes de la riqueza de nuestras respectivas culturas se han consolidado en los últimos decenios como dos idiomas esenciales de comunicación internacional. A lo largo de los siglos ha sido igualmente fundamental la aportación de pensadores, intelectuales y científicos de nuestros dos países cuyos esfuerzo y trabajo en general de corrientes de pensamiento que uniendo Oxford o Cambridge con Salamanca o Santiago de Compostela han hecho una aportación única a nuestras ciencias y culturas. Pero como he querido resaltar la cercanía hispanobritánica se sienta actualmente de manera singular en la proximidad de nuestros pueblos y sociedades civiles. Durante los últimos treinta años muchos miles de británicos se han instalado en España y muchos miles de españoles igualmente lo han hecho en Gran Bretaña. De este modo han convertido nuestros respectivos países en sus hogares creando vínculos afectivos muy profundos. Todos ellos, españoles y británicos sean trabajadores, empresarios, estudiantes, investigadores, profesores, artistas, deportistas, turistas jubilados con sus familias, contribuyen cada día acercar un poco más a nuestras sociedades. No cabe duda de que los brazos humanos se han tejido las últimas décadas entre españoles y británicos y la simpatía y el conocimiento mútuo entre los dos pueblos constituyen un valioso patrimonio que debemos salvaguardar y que nos permitirá hacer frente con confianza y optimismo a los desafíos que tenemos por delante. La profundidad de nuestros vínculos y la solidez de nuestra amistad ayudarán a que se pueda abordar de  nuestros respectivos gobiernos cualquier cuestión en la que persisten discrepancias con la mejor voluntad y el más alto espíritu de colaboración.

Your Majesty,

Often highlighting how many and how good are the bonds between Spanish and British people I would like to end my remarks by offering my personal affection and admiration to You. And again by thanking, Your Majesty, together with Your Government, for making this state visit happen. Queen Letizia and I are deeply touched by the enormous effort put into it by so many. And We are also very grateful and happy for the active involvement of so many members of the Royal Family.

Ladies and gentlemen,

I now invite you all to rise and drink a toast to Her Majesty The Queen, His Royal Highness The Duke of Edinburgh and the people of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.”

Hartelijke Groet John L. van der Heyden Torremolinos

Licenciado en Lengua y literatura española. Director Instituto privado de idiomas. Miembro de la Junta de gobierno de la Asociación de Profesores de Español en Países Bajos (VDSN). Presidente Fundación Cervantes Benelux. Derechohabiente de Instituto Cervantes en Benelux. Propietario Instituto Cervantes Ltd England and Wales. Tarea actual: Gestión empresarial y desarrollo de la organización. Amigo del Rey de España Amigo del Rey de España. Nació en Nimega (Países Bajos) en 1947.