VEERTIGSTE TROUWDAG VAN CHARLES EN DIANA, CUARTO DÍA LV CONGRESO INTERNACIONAL PRIMER CONGRESO VIRTUAL, MIJN VERBINDENDE ELEMENTEN D.D. 29 JULI VANAF 1995, VIDEOFRAGMENTEN OP DEZE DATUM EN HET LICHT OP DE BAAK

13:38 Terug van de sauna in Hotel Amaragua. Na een intensief Spaanstalig onderhoud met een viooldocent uit Córdoba had ik een aangenaam gesprek met drie jonge mensen uit Noordwijk. Een fraai moment om mijn ervaringen op te halen inzake mijn werkzaamheden bij de Baak. Vandaag is de vierde dag van het eerste virtuele congres van de Asociación Europea de Profesores de Español. Ik stel mij hierbij de vraag ¿Dónde están nuestros colegas de Nederland, België, Francia, Reino Unido, Estados Unidos, Suecia, Alemania y los demás países no hispano hablantes? Het programma van vandaag is beschreven in het boletín van juli 2121: 14:00 Antonio Martín Complutense Universiteit Madrid (Spanje) ‘Valores laborales de los profesores de español: otros horizontes’ 15:00 Marko Kapovic Universiteit van Zadar (Kroatië) ‘Los efectos diafásicos en la pronunciación de la -d final en el habla de Ciudad Real’ 15:15 Jesús Guzmán Universiteit van Castilla-La Mancha (Spanje) ‘El uso del léxico y la fraseología del mundo de los toros en la novela Yo soy El Otro (Berta Vias Mahou, 2015)’ 15:30 Lucía Dambolena Nationale Universiteit van Córdoba (Argentinië) ‘Indagaciones sobre la enseñanza de la habilidad oral a través del análisis de manuales de ELSE, de circulación argentina, para estudiantes universitarios’ 15:45 Amina Fidel Universiteit Hassan II van Casablanca (Marokko) ‘César Aira entre creación y recreación’ 16:00 Susana Merino ‘La incorporación de las TIC en el aula de Español La enseñanza de expresión oral y escrita’ 16:30 Ingrid Viñas en María Candelaria Nationale Universiteit van Córdoba (Argentinië) ‘Enseñar o no enseñar estrategias comunicativas orales en clase de ELSE? Nuevos resultados de una propuesta de intervención’ 16:30 Bernardita Catania en María Candelaria Nationale Universiteit van Córdoba (Argentinië) ‘Español como tercera lengua en migrantes haitianos Hacia una didáctica específica para contextos no formales de interculturalidad’16:45 Informe SIELE 17:00 Sara Núñez Universiteit Isabel I van Burgos (Spanje) ‘Estudio de las formas narrativas no miméticas en las novelas de Valeria Luiselli’ 17:30 ASAMBLEA

Vanuit deze achtergrond memoreer ik aansluitend aan TERCER DÍA LV CONGRESO INTERNACIONAL PRIMER CONGRESO VIRTUAL EN MIJN VERBINDENDE ELEMENTEN D.D. 28 JULI VANAF 1996 mijn verbindende elementen d.d. 29 juli vanaf 1995 tot en met 2012: 1995 Studieavond op de Baak te Noordwijk 1996 Naamswijziging 1997 I wonder who has my passportThe new company

1998

1998072901 Huis Baak Interieur
1998072903 Bronkhorst Dickensmuseum
1998072904 Bronkhorst Dickensmuseum
1998072905 Bronkhorst Dickensmuseum
1998072906 Brummen Spaensweert
1998072907 Brummen Spaensweert
1998072908 Huis te Eerbeek
1998072909 Huis te Eerbeek
1998072910 Huis te Eerbeek
1998072912 Veer Bronkhorst
1998072917 Vorden Dr C Lulofsweg

2001 De brug van Sevilla naar Heidelberg 2003 Hartmut Stoesslein 2004 Het gaat goed met het Spaans

20040729243 Blas Martínez SGEL

2005 Hernieuwd bezoek aan de Casa de Cervantes in Valladolid 2006 Cervantes à la carte 2007 Banco Cervantes Benelux y Reino Unido 2008 20080729 La Universidad a Distancia Enlace entre el Instituto Cervantes de España y el Instituto Cervantes BeneluxMijn Spaanstalige lezing over dit onderwerp 2009 Algemene ledenvergadering van de Asociación Europea de Profesores de Español in Estepona 2010 La Coruña: Workshops en presentatie van uitgeverijen 2011 Cuenca: Workshops, sluiting, excursie naar de betoverde stad en afscheidsdiner 2012 Asturias-Madrid-Málaga met IAG 2016 Palencia Universeel eerbetoon aan de Spaanse taal Sluitingsdiner 2017 Bezoek aan San Augustín op Gran Canaria: de geboorteplaats van het instituut don Quijote De laatste avond op Gran Canaria  

15:09 Naar aanleiding van 14:00 Antonio Martín Complutense Universiteit Madrid (Spanje) ‘Valores laborales de los profesores de español: otros horizontes’ schreef ik deze reactie: “Estimado Antonio, Muchas gracias por su discurso. Sobre todo me interesa su temática sobre nuevos horizontes. Sobre este asunto tuve dos interesantes conversaciones esta misma mañana en la sauna del Hotel Amaragua en Torremolinos. La primera conversación tuve con un señor muy culto viniendo de Córdoba. Sobre todo con motivo de la educación. Usted habló sobre los profesores de letras. Yo no solo soy profesor de letras y por decir la verdad a veces no entiendo cien porciento de lo que cuentan mis colegas hispanohablantes. Su ponencia lo he podido comprender perfectamente bien. Sin embargo tengo la idea de que varios colegas de los Países Bajos tienen muchas dificultades de seguir la fluidez de los hispanohablantes. La segunda conversación que tenía fue con tres jóvenes del balneario de Noordwijk en los Países Bajos. Con ellos hablé sobre mis experiencias en el proyecto ‘Nieuw Elan’ del instituto de gestión empresarial de Baak del patronal VNO/NCW de los Países Bajos. Ya en 1988 iniciamos una colaboración con la CEOE, Su Universidad Complutense y el Ministerio de Asuntos Sociales de España bajo el nombre de ‘Nuevo Espíritu’. Tu ponencia cabe por completo dentro del concepto que yo había desarrollado durante mi curso de gestión empresarial bajo el nombre de ‘Spain Consult’. No es muy fácil edificar puentes sobre un abismo cultural de dos mundos completamente distintos. Tus palabras sobre un curriculum favorecería seguramente de solucionar este problema. Yo tengo la convicción de que el Instituto Cervantes es fruto de mis pensamientos y mi educación personal que ya nació de mi colaboración con Estudio Internacional Sampere en Madrid en 1980. Te estoy muy agradecido por tus palabras dirigidas a los profesores de español que podrán contribuir a un nuevo mercado de trabajo que yo he diseñado en el apartado Cervantes Empresarial de mi Plan de Empresa. Te deseo mucho éxito en llevar a cabo nuestros ideales.”

De mí para Jesús Guzmán Mora (mensaje directo) (15:40) Hola Jesús. ¿Tienes idea de lo que viene el apellido Guzmán? Soy muy interesado en la genealogía. Me parece que Guzmán es la pronunciación española del neerlandés ‘Goede man’ o sea ‘hombre bueno’. En 2004 tuve una conversación con la guitarrista María Esther Guzmán en la Plaza Mayor de Salamanca sobre el origen del apellido. Parece que tus antepasados fueron con el Emperador Carlos V desde Bruselas a España.

Ontvangen: De Jesús Guzmán Mora para mí (mensaje directo) (15:46) Hola, John. Muchas gracias por tu pregunta. Yo también pensaba algo así en torno a lo que señalas sobre el holandés, pero en alemán (Gut-Mann). Lo miré y parecería que no es así, sino que es de origen castellano. De todos modos, si me permites la anécdota personal, en un hotel de Alemania, el propietario ya me dijo algo así como que “mi apellido sonaba algo alemán” In dit verband zond ik Jesús Guzmán om 15:55 dit bericht als reactie op zijn ponencia: Esto pasa Jesús. En los idiomas pueden haber muchas equivocaciones. El  alemán es muy parecido al neerlandés. Yo nací en Nijmegen. Nimega en español. Entonces tengo mucha experiencia personal en las diferencias de las culturas de Alemania y los Países Bajos. Sin embargo consta que el apellido Van der HEIJDEN tiene un vínculo muy importante con la ciudad de Heidelberg en Alemania. Por fin y al cabo somos todos un ramo de la misma familia.