Dinsdag 6 augustus
200215.19 Verzonden en gefaxt: AANSLAG
681.87.038.H.96 Verder ontvangen
post. FLYING DUTCHMAN
WORLD OF DIFFERENCE Señor J.L.
van der Heyden FD number: 3235688132 TORREMOLINOS MALAGA Spain
Madrid, 23 de Julio de 2002 AIR
EUROPA ENTRA EN EL PROGRAMA FLYING DUTCHMAN
Estimado Señor van der Heyden, ¡Tenemos grandes noticias
que especialmente Vd., como afiliado Flying Dutchman residente
en España, apreciará muchísimo! Gracias al
acuerdo firmado recientemente entre KLM y Air Europa. ahora Vd. puede viajar a 11 nuevos
destinos de KLM en España. Los
nuevos destinos de KLM, en código compartido con Air Europa,
son:
- Bilbao (en código compartido desde/hacia Madrid)
- Ibiza (en código compartido desde/hacia Madrid y Barcelona)
- Lanzarote (en código compartido desde/hacia Madrid)
- Las Palmas (en código compartido desde/hacia Madrid)
- Málaga (en código compartido desde/hacia Madrid)
- Menorca (en código compartido desde/hacia Madrid y Barcelona)
- Palma de Mallorca (en código compartido desde/hacia Madrid
y Barcelona)
- Santiago de Compostela (en código compartido desde/hacia
Madrid)
- Sevilla (en código compartido desde/hacia Barcelona)
- Tenerife Norte Los Rodeos (en código compartido desde/hacia
Madrid)
- Tenerife Sur Reina Sofia (en código compartido desde/hacia
Madrid y Barcelona).
Los vuelos desde y hacia estos destinos están vinculados
a los vuelos regulares de KLM desde y hacia Madrid y Barcelona,
haciendo sus viajes por España mas cómodos que nunca.
Vd., como afiliado Flying Dutchman, se beneficiará especialmente
de este acuerdo. A partir del 1 de agosto de 2002, ¡puede ganar y canjear puntos
Flying Dutchman volando con Air Europa!* Y
para celebrar el acuerdo KLM-Air Europa, ¡ganará puntos dobles Flying Dutchman
en todos los vuelos de Air Europa entre el 1 de noviembre y el
15 de diciembre de 2002!* Pero esto
no es todo. ¡Más buenas noticias llegarán
en breve! Para cualquier pregunta, estamos a su entera disposición
en el teléfono gratuito de la Oficina de Asistencia FD: 900 99 31 49.
Para reservas, por favor llame al 902 22 27 47. ¡Esperamos
recibirle pronto de nuevo a bordo! Atentamente, KLM España
* No podrán ganar ni canjear puntos Flying Dutchman en
los siguientes trayoctos de Air Europa: Madrid-Santo Domingo v.v.,
Madrld-La Habana v.v., Madrid-Caracas v.v., Madrid-Punta Cana
v.v. No podran canjear puntos Flyin~ Dutcbman en los siguientes
trayectos de Air Europa: Barcelona-Palma de Mallorca v.v., Barcelona-Ibiza
v.v., Barcelona-Mahón v.v. Para más información
sobre Flying Dutchman, llame la Oficina de Asistencia FD al 900
99 31 48 (inglés) o 900 99 31 49 castellano) (lun.-sab.
de 08.00 a 20.00). Puede usted también conseguir información
sobre FD en Intemet: www.klm.com (opción "Flying Dutcbman")
o llamando al FD Phone al +31 20 430 9365. Nuestra dirección:
KLM SPL/MT, Apdo. 12192, 1100 AD Amsterdam, Paises Bajos; n°
de fax: +31 20 609 0545. Para reservas de KLM, llame al 902 222
747.
ROYAL CERVANTES AIRLINES is thans klaarblijkelijk in de maak. 16.53 Verzonden aan LVM Hallo Loek, Even een berichtje uit DE ZEVENDE HEMEL aan de Spaanse Zuidkust. Teruggekeerd van een congres in LORCA van de ASOCIACIÓN EUROPEA DE PROFESORES DE ESPAÑOL en een congres over de middeleeuwen in Nájera (La Rioja) ontving ik het volgende bericht in mijn brievenbus (als boven). En 18.16 aan A. Rodriguez del Pino Estimado Antonio, Muchas gracias para tu mensaje. También yo tengo buenas memorias a nuestra estancia en NH Hotel Amaltea. Te estoy sumamente agradecido de que estés dispuesto a corregir mi ponencia de 1977. Además busco alguien que pueda traducir mi libro Letters to Diana, Princess of Wales del inglés en castellano. Aunque me he propuesto hacerlo yo me doy completamente cuenta de que nunca lograré alcanzar este objetivo por no ser castellano castizo. Recibí cartas de 'United Parcel Services' en Madrid con un sello con el texto 'Diana Promociones S.A. PUBLICIDAD DIRECTA C/.Herreros, 31 - 28906 GETAFE (Madrid), código 28113901'. A lo mejor ellos pueden ser de interés. Si conoces alguien que estará dispuesto y capable de traducir mi libro en castellano haga el favor de informarme. El texto sobre Erasmo y Cervantes es como sigue. Estoy pendiente de tus correcciones. Un abrazo cordial, JOHN.
A. Rodriguez del Pino wrote: Estimado Johannes: Nada más llegar, quiero hacerte llegar un saludo y agradecerte los buenos momentos que hemos pasado juntos. Aunque sé que estás de viaje, recordarte que, al regreso, me envíes el fichero con tu trabajo para poder corregirlo. Estaré en agosto en Madrid, lo que me permitirá tener algún tiempo libre. Tan pronto como lea tu libro, te haré llegar mis comentarios. Recibe un cordial abrazo de Antonio.