Dear Mike, Thank you for your reaction. I found the information indeed. However I don't know if the category 'Romance' would be the right category. I think the book will become more and more a legal issue. It has to do with PowerPlay and the damage caused to Our company by seducing and kidnapping my proposed partner. Therefore I am thinking about something new to reach the headlines of Associated Press. Recently I heard a statement made by Mr Mohamed Al Fayed that his son intended to take Diana to his appartment on the fatal night of 31 August 1997. I was awaiting at that time Diana's final decision to my wedding proposal on the 28 of September. Therefore I consider the action of the management of Harrods and the Ritz in Paris as an attempted kidnapping of the Princess of Wales. Shortly after the dramatic event I sent a fax message to the British Ambassador in the Netherlands in which I declared Mr Al Fayed responsable for the death of my partner by taking insufficient security measures at that event. Mr Al Fayed declared that Diana was going to marry his son. This is complete nonsense. Attached you find copies of two letters that I sent to the Chairman of Harrods on 17 October 1997 and 7 November 1997. You can see that I was still in a state of shock at that time. He has never given me a straight answer. I think it will be of historical interest that the truth will come out. Mr Al Fayed declared that he believed in a sort of conspiracy. I agree completely: The conspiracy of the owner of Harrods and the Ritz to avoid a marriage between me and the Princess of Wales. I had legally arranged everything. Herewith I send you some passages out of my book that I sent on the backside of my Certificate of Incorporation Instituto Cervantes Limited England and Wales to some directly involved witnesses:
"Today I received a little statue of an angel carrying a red candle and a so called mistery present representing a peacock caring for three mushrooms from which two are broken down. My intuition tells me that this present must have a deep significance. It makes me think of a dear Lady and the broken hearts of two children who have my deepest concern. I think a lot of them. I hope it gives them some consolation and it will be a symbol of the new light. Tonight I will light the candle.
I'm solving a financial temporary problem, but I hope you will be able to come. The business plan I'm translating myself. I will bring it with me and come by train. Afterwards I will stay with you if you wish and follow you to England. In your country I can be appointed Earl. We had some more earls in our family, for example Karel (1749-1826), Senator in the Imperial Court of Napoleon in Paris (1810). Now I only can be called Sir. That would be a final solution of my personal problem and perhaps of yours as well. This would also be the end of a new fairy tale and a new chapter of the Bold and the Beautiful. There's only one problem: I'm ugly. Yours, Peter Pan.
Concerns: Core Business. In due course you need no heart surgeon anymore. After having reached a business agreement we can share our experiences. I will do the utmost to make it a success. So let it happen. You looked wonderful in New York. Mr Mac Knight has done a very good job. Please watch your health. Your Knight. The real one.
Date: 28
December 1996.
Concerns: Decision.
If we can reach a business agreement I will marry you.
If not, I will marry you too.
If you want. Yours.
I can inform that the continuity of British Monarchy has my Supreme Concern as a member of the oldest noble family of this continent that produced every Royal House in Our Continent. I am still prepared to marry the mother of Prince William. I have no problem with Her temporary relationship with Mr Al Fayed in order to raise a financial participation in the Business Plan Instituto Cervantes Netherlands, Belgium, Luxemburg, England and Wales.
"No wedding
says Diana"
'A seance? No, we visited the sick'. I noticed that you visited
a clairvoyant and Harrods brought a special delivery to KP in
the colours of the Institute
of English Studies. Nice of them. My
competitor/concolleague in Madrid is the King of Spain. But perhaps
you know the text of our national anthem: 'The King of Spain I
have always honoured'. This song was written by Marnix van Sint
Aldegonde, a close friend of William of Orange and
Gaspar van der Heyden, the founder of the Nether-Dutch Church
and fellow founder of the State of the Netherlands. He descended
from the oldest
noble family of Europe. It's a pity for Mr Dodi that he has
not the high noble standards that I have.
And now their
faces are purple as heather.
I think Mr Peter Jones, from West Horsley, Surrey
has got the message. To be continued, but on a professional basis."
Finally I have your sizes 5ft 10in and 36-24-36. Now I can buy
you a red and orange dress. In April I visited the wedding dress
department at Harrods. We call this 'learning by experience'
in management terms.
ULTIMATE CHALLENGE:
SOLVING THE CONSTITUTIONAL
CRISIS IN THE 'UNITED KINGDOM'
I have your best interest at heart.
With Love.
28 August.
A historical day. Welcome home again. It means to you a year of
freedom. To me a year of new inspiration. A year of a new relationship
with Britain. A new starting point. A new process. Forgetting
Spain and Spanish for a while and concentrating on England and
English. I look back with a great sense of satisfaction. I have
learned to know you in a year. First by bying two books of Andrew
Morton. Then newspapers in which I followed you and learned to
know your world. As you stepped out of the royal household, I
got into, although out of a humble atmosphere. You have been my
inspiration to change. You inspired me to celebrate Christmas
in the cradle of our royal family. You inspired me to found a
new company
in Britain with a world wide known name. You inspired me to
invest all my money in a new relationship. You were - and still
are - my invisible manager, the new partner on the other side of the sea.
I learned a lot during the last year. First
of all I learned to improve my English. I got new ideas, new thoughts
and noticed that they are the same as yours. I even adapted your
pronunciation after having seen and heard the video tape of your
visit to Angola. I consider you as my spiritual sister or better:
spiritual partner. You inspired me to come to England in April
with a painting under my arms, representing a
new organization. If it will become a family company. That
will be your choice. I started the process and created the conditions.
That process is still going on. From: 'Letters
to Diana, Princess of Wales'" I think the Process against the Management of
Harrods has started now. Perhaps this
will attract the attention of The
World. I am looking forward to your
reaction. Kind regards, JOHN
VAN DER HEYDEN.
Het nieuws. Fortuyn veroorzaakt aardverschuiving De horoscoop geeft mij aanleiding om mijn collega Ottenhoff weer eens aan het werk te zetten. Vandaar de volgende berichtgeving om 11.40 aan boacgroep.nl Cc l.halbertsma Subject: Bericht voor Peter Ottenhoff. Beste Peter, Nu jouw verjaardag opnieuw met rasse schreden nadert kijk ik traditiegetrouw weer eens naar de horoscoop. "MAAGD: Reken niet teveel op uw partner, vooral niet als u al langer in onmin leeft met één of meerdere familieleden. Ergernis kan naar buiten komen en het is in niemands belang dat te verdoezelen. Laat komen wat komt dan weet u in ieder geval wat u aan elkaar hebt." Dat lijkt mij een uitstekend advies van de astroloog. Van mijn gevolmachtigde directeur van de holding heb ik niets meer vernomen, nadat ik ten tweede male verontwaardigd heb gereageerd op een emailtje van onze advocaat d.d. 27/08/2001 14:09. De laatste twee berichten die hij van mij heeft ontvangen was op dezelfde dag om 22.34 met de mededeling "Geachte heer Van Amstel, Ik ben nog iets vergeten. In het boekwerk dat u vandaag heeft ontvangen bevindt zich een CD. Op blz. 108. Hopelijk heeft u nog voldoende opslagruimte in uw archief. Hartelijke groet, J.L. van der Heyden Torremolinos." En op 28/08/2001 11:00: Geachte heer Van Amstel, All right. Discussie gesloten. Veel succes met uw werkzaamheden. Met de meeste hoogachting, J.L. Van der Heyden Torremolinos." Naar aanleiding van zijn: "geachte heer van der heyden, u stelt mij bijzonder teleur. eerlijk gezegd had ik uw verstandelijke vermogens hoger aangeslagen. wanneer mijn cliente en ik beide laten weten GEEN behoefte te hebben aan ongevraagd toegezonden berichten moet het u toch duidelijk zijn dat wij daar GEEN behoefte aan hebben. al uw redeneringen waarom u daar dan wel mee zou moeten doorgaan zijn uitsluitend redeneringen die tot doel hebben toch door te gaan met wat u wil. ze zien volstrekt voorbij aan de luid en duidelijk door anderen geuite wens daar NIET mee door te gaan. overigens lijkt het toezenden van cd-roms mij ook zonde. zoals ik u eerder schreef moet het mogelijk zijn de daarmee gemoeide energie te besteden aan mensen in uw omgeving die daar wel prijs op stellen. hoogachtend, g. van amstel." Ik mis hierin een goede interpunctie. Inmiddels ben ik begonnen met de vertaling in het Nederlands van mijn eerste boek. Ik lees hierin dat ik heb geschreven dat ik Liesbeths vertrouwen nooit zal beschamen. Even heb ik getwijfeld omdat ik het hele verhaal naar een uitgever heb gestuurd. Ik stel nu echter met een gerust hart vast dat ik aan haar door Mr Van Amstel geformuleerde wensen heb voldaan. Eerlijk duurt immers altijd het langst. Ik sta er overigens volledig achter dat zij alles honderd procent op zijn juridische merites laat controleren. Ik ga bijna elke avond uit eten. Gisteravond heb ik toevallig gegeten in de Ierse bar Harp, waar ik een tijd geleden Diana's butler Paul Burrell nog eens een keer met zijn ziel onder de arm ben tegengekomen. Nu Paul over mijn boek kan beschikken hoeft hij zich geen al te grote zorgen meer te maken voor zijn rechtszitting op 14 oktober van dit jaar. Ik mag aannemen dat The Magistrate of London mijn boek thans met belangstelling zal gaan lezen. Ook dient de beslaglegging op Harrods thans te worden geëffectueerd. Er ligt hierbij een schone taak voor jou weggelegd. Dat bedoel ik maar. Aan het eind van deze maand word ik op het Kremlin verwacht in Moskou. Mijn boek is echter nog niet vertaald in het Russisch. Er gaat wel een grote groep Fransen met mij mee. Zie jij kans om mijn boek Letters to Diana in het Frans te vertalen? Je kunt er vandaag al een begin mee maken. Het lijkt mij het meest eenvoudig om dat vanuit het Nederlands te doen. Aangehecht tref je de eerte 158 bladzijden aan. De illustraties heb ik verwijderd i.v.m. de bestandsgrootte. Hierdoor is het bestand teruggebracht tot 111 bladzijden. Ga er maar vast mee aan het werk. Over de royalties worden we het wel eens. Ook neem ik mij voor de werkstukken The Cable Turtle of Purple en Back to Knole Castle in verschillende talen op de markt te brengen. Ook mijn Letters to Elizabeth. Het wordt nu tijd dat het Ons nu écht Fortuin gaat opleveren. Ik verneem graag van jou PARTNER! Aangehecht: 1. 20020307 Brieven aan Diana tot blz. 158; 2. The Cable Turtle of Purple; 3. Back to Knole Castle. Na herlezing Back to Knole Castle eveneens verzonden vanaf 15.59 tot middernacht (dat zie ik nog wel aan mijn telefoonrekening): Subject: Ahead Only Beste Peter Ottenhoff en overige vrienden, Na herlezing van Back to Knole Castle en in aansluiting op mijn bericht van 11.40, ontvang je hierbij eveneens - mede ten behoeve van alle direct betrokkenen - mijn Engelstalige PowerPoint Presentatie 'Ahead Only', waarvan het idee op de Baak te Noordwijk is geboren. Hartelijke groet, Translation: Dear Mr Peter Ottenhoff and other friends, After heaving read again 'Back to Knole Castle' and next to my message of 11:40, herewith I send you - also for the benefit of all directly concerned - my English PowerPoint Presentation 'Ahead Only', which idea was born on the Dutch Management Centre 'de Baak' in Noordwijk in the Netherlands. Yours sincerely, JOHN. Hierbij heb ik bestand 20020307 Company Structure Cervantes meegestuurd. Tevens naar de meeste direct belanghebbenden, zoals alle leden van de IALC en mijn advocaten. Subject: Ahead Only Date: Thu, 07 Mar 2002 15:59:54 +0100