Centros de Estudio, Empleo, Management Group, Business Consultancy, Viajes, Traducciones, Interpretaciones, Relaciones Públicas, Comunicaciones, Cervantes Ediciones, Español en España y América Latina, Estados Unidos, Cervantes Enterprises, Royal Cervantes Airlines, Tecnologías, Cervantesonline, Producciones, Cervantes Seguros, Hoteles, Fútbol, Estadio Princesa Diana, Televisión, Inmobiliaria.
"La Lengua Española como instrumento de colonización de América. En homenaje al Día Panamericano del Indio" Luís Chirinos, Prof. de Español, París (Francia)
El 2 de enero de 1492 los reyes de Castilla, Fernando e Isabel, llevaron a cabo la toma de Granada como primer paso tendente a la unidad española desde el punto de vista político, religioso y, sobre todo, lingüístico. El 12 de octubre del mismo año, Cristóbal Colón pisó tierra americana; es de suponer que los miembros de su expedición, originarios de varios puntos de la Península Ibérica, se comunicaban entre ellos en la lengua vulgar o castellano. A raíz de la conquista española, comenzó a verificarse una transformación cultural en América que comprendía la introducción de una lengua de origen latino, el castellano y, por la convivencia de españoles e indígenas, estos acabaron por aprender el idioma del conquistador. En 1556 la terminología cambió: conquista es oficialmente reemplazada por descubrimiento y conquistador por poblador o colono, por lo que se llega a la colonización que buscó a la vez la explotación de la riqueza y la cristianización de los hombres. Una vez conquistados los territorios, los castellanos crearon una serie de estructuras e instituciones con el fin de controlar las poblaciones y recabar los impuestos. La evangelización, animada por el ímpetu del movimiento humanista de la Iglesia Católica, desarrolló una obra de educación, de defensa y de comprensión de las tradiciones indígenas. Al permitirse los matrimonios mixtos en las colonias americanas, la lengua castellana fue perdiendo influencia por lo que en 1577 el rey Felipe II prohibió el uso de las lenguas aborígenes en América, lo que dio a aquella el arraigo y convivencia con las lenguas indígenas. Siglos más tarde, el español fue el instrumento para la independencia de las colonias que, bajo el nombre de repúblicas, lo adoptaron como idioma oficial.
El PRIMER GOBIERNO MORADO del REINO DE LOS PAISES BAJOS. Fila delantera de izquierda a derecha Ministro de Educacion, Cultura y Ciencia JO RITZEN, Ministro de Asuntos Exteriores HANS VAN MIERLO, Ministro-Presidente WIM KOK, Fundador Instituto Cervantes JOHN VAN DER HEYDEN, Ministro de Asuntos Interiores y Vice Ministro-Presidente HANS DIJKSTAL, Ministra de Justicia WINNIE SORGDRAGER, Ministro de Hacienda GERRIT ZALM. Fila trasera de izquierda a derecha Ministra de Salud yb Deporte ELS BORST, Ministro de Agricultura, Medio ambiente y Pesca JOZIAS VAN AARTSEN, Ministra de Trafico y Agua ANNEMARIE JORRITSMA, Ministro de Defensa JORIS VOORHOEVE, Ministro de Asuntos Economicos HANS WIJERS, Ministro de Asuntos Sociales y Trabajo AD MELKERT y Ministro de Desarrollo JAN PRONK.