FOTO BOVEN: 2005 LA PAZ DE VALLADOLID
Zondag 16 juni 2002 11.03 Ik zag Suze Mens in gesprek met Jos Vaassen. Ik hoop dat zij inmiddels tot enige overeenstemming zijn gekomen aangaande mijn plannen met de Arnhemse voetbalclub. Ik kan van hierut uitsluitend de voorzetten geven en hoop van ganser harte dat die door de direct betrokkenen in het hoge noorden worden ingekopt. Ik ga mij nu voorbereiden op het AEPE-congres in Lorca van 21 tot 27 juli. Ik denk dat ik een paar dagen eerder daarnaartoe ga. Nadien ben ik door Pilar García Escudero uitgenodigd voor het bijwonen van een congres in Nájera in La Rioja. Dat kost ook weer geld. Auto nodig vanaf 18 juli tot pakweg 8 augustus. 11.19 Ik zie Suze Mens nu ook in Puerto Banús voor het jacht dat ik voor ogen heb voor de holding. Het heeft voor mij nog altijd de voorkeur boven de Breaker in Puerto Marina. We kunnen er meer gasten op kwijt. Ik zag ook Willibrord Fréquin in Marbella. Ik heb hem op 28 november 1997 in de Pieterskerk in Leiden nog op het hart gedrukt nog niets te vertellen over mijn boek, maar ik heb er nu geen bezwaar meer tegen. Ik probeer het hier aan de zuidkust nu ook verder aan de man te brengen. Zo trof ik gisteravond een groepje muzikanten uit Roemenië. Eén van de heren leek precies op onze goede vriend Poetin uit Moskou. Hij droeg een T-shirt uit Alcalá de Henares, de geboorteplaats van Cervantes. Ik heb hem daarom van mijn bezoek aan Moskou in kennis gesteld en hem mijn visitekaartje gegeven. Ik ben nu ook wel benieuwd of er al werk wordt gemaakt van de Russische vertaling van mijn boek. De 'Hoja Informativa' van april van de ASOCIACIÓN EUROPEA DE PROFESORES DE ESPAÑOL vermeldt in dit verband :
Coloquio en Moscú Fue un éxito rotundo! Nuestras colegas moscovitas han hecho milagros para atendernos con la máxima amabilidad y han puesto a nuestra disposición todo su equipo docente y también a estudiantes que durante nuestro tiempo libre nos llevaron por la ciudad y a los restaurantes o lugares deseados por nosotros. Las ponencias fueron interesantísimas, las excursiones maravillosas, la organización funcionó de maravillas, las comidas ríquisimas, la representación de la obra teatral por los estudiantes una sorpresa coronada de éxito e incluso el tiempo estuvo estupendo. La verdad, no nos faltó nada, así que los 45 participantes de la AEPE volvieron contentos y satisfechos a sus respectivas patrias. La Junta Directiva quisiera expresar nuevamente su gratitud a Galina Románova, Marina Larionova, Elena Grinina, Irina Guteva, Natalia Tsariova, Irina Smirnova, Larisa Kuznetsova como organizadoras y colaboradoras, así como a todas las profesoras y estudiantes que ayudaron con tanto esmero a que este evento se realizara y tuviera el debido reconocimiento.
Ik denk in dit verband aan het emailbericht dat ik terzake aan Galina Románova in Moskou heb doen toekomen op vrijdag 5 april 2002: 12.01 Verzonden aan policarp Cc h.hediger "Querida Galina, Mientras estoy mirando las solemnidades en torno al entierro de la Reina Madre de Gran Bretaña tengo el honor de enviarte el texto del discurso que pronuncié el viernes pasado durante la cena de despedida en Moscú.
"Querida Galina y todas sus colegas que han hecho de este coloquio un gran éxito. Quiero aprovechar la ocasión de agradecerles para esta semana. La primera palabra rusa que me enseñó mi padre fue la palabra "Glasnost", que significa "transparencia" como me acaban de explicar. Por eso me es gran honor poder revelar mi secreto en esta ocasión y presentarte ahora mi libro recien publicado en inglés "Letters to Diana, Princess of Wales" o sea "Cartas a Diana, Princesa de Gales". El libro contiene los textos integrales de mis cartas a Diana a partir del 28 de agosto de1996 hasta el 31 de agosto de 1997 con 400 imágenes. Es el libro de nuestro llamado "Quixotic Quest" o sea Sendero Quijotesco y el tema principal es edificar puentes. Edificar puentes entre pueblos, culturas y personas individuales. Por eso esta mañana me gustó más el texto de Olga Mungalova con el título: "Algunos aspectos de la comunicación intercultural: España y Rusia." No digo más sobre el contenido de esta obra histórica - a mi modo de ver. En Lorca tendré la ocasión de hacer una ponencia sobre el cervantismo en el libro. Como puede ver el libro lleva un número: 006. No se quien vaya a recibir el número 007. Con Helga ya tenía una conversación electrónica sobre este asunto. Me quedan ahora dos ejemplares: uno para la organización del coloquio. El otro en principio para el señor Pútin. Después de haber leído mi libro podrás concluir que todavía existen milagros. Pero primero el libro tiene que ser traducido en ruso. Espero que el señor Valerio Yovenko puede solucionar este problema con su equipo en la Universidad Lingüística. El segundo ejemplar es para Nuestra Presidenta Helga, por supuesto. En mi dedicatorio de hoy he puesto la frase "Hoy es el primer Día de un Nuevo Futuro". Graciosamente este Primer Día coincide con la Fiesta de Pascuas en la Europa Occidental. Por eso te agradezco para el huevo que me regalaste. Yo considero este coloquio no solo una nueva etapa en las relaciones entre Rusia y España, sino también entre Rusia y los demás pueblos de la Unión Europea entre los cuales los fundadores: El Benelux. Para eso te entrego también - como fundador del Instituto Cervantes Benelux - 50 monedas de 50 céntimos de euros con la imagen de Cervantes, para repartir entre sus colegas. Y como información para todos: el libro se puede comprar a través del internet www.trafford.com/robots/01-0341.html y quizás en las páginas de Hartmut, después del consentimiento de la presidenta. Nos veremos en Alcalá de Henares Muchas Gracias"
Acabo de empezar el estudio de las actas del coloquio con que les felicito para la rápida elaboración. Sin embargo me gustaría recibir también los textos de los discursos pronunciados durante el acto de apertura el lunes 25 de marzo. Estoy especialmente interesado en la versión española de la carta de su Ministro Ivanov de Asuntos Exteriores del 24 de marzo pronunciado por su vicerector de MGIMO, el distinguido señor Ivan Tiulin. Puede ser de sumo interés para nuestro gobierno 'morado' y el desarrollo del Instituto Cervantes en el Benelux y Reino Unido. Por tu colaboración te quedaré sumamente agradecido con anticipación. Reciba un cordial saludo desde el Reino de los Países Bajos. JOHN L. VAN DER HEYDEN."
Galina knikte instemmend op mijn verzoek om de heer Valerio Yovenko van de Moskouse Lingüistische Universiteit in te schakelen bij de vertaling van mijn boek in de Russische taal. Ik vernam vandaag dat het onderzoek naar Diana's fatale ontvoeringspoging is heropend. In dat verband bezocht ik gisteren ook weer even de Jivin' Jaks, waar men instemmend op mijn acties reageerde van Britse zijde, alsmede van Ierse zijde in de Ierse 'Circuit Bar', waar ik heb laten weten dat ik niet zo gelukkig was met de Limmerick van Peter Horseley uit Surrey.
Ik heb geen enkel beeld van hetgeen men met mijn informatie doet in Nederland. Het is echter van het allergrootste belang dat mijn rechten niet verkwanseld worden in de Benelux. Er zullen dus daadwerkelijk activiteiten zichtbaar moeten worden van het Instituto Cervantes Benelux. Hier ligt een belangrijke taak weggelegd voor Peter Ottenhoff en Marjo Eurlings, de nieuwe voorzitter van de Vereniging Docenten Spaans in Nederland (VDSN), beiden goed bekend in Houten. Een van de deelnemers aan het congres in Lorca is de heer José María Martín Valenzuela, Subdirector Académico van het Instituto Cervantes in Madrid. Volgens de thans verstrekte informatie zal hij het congres openen met als 'Ponencia Inaugural': Español recurso económico. Ik beschouw dit nu reeds als uitermate belangrijk en doe hiermee een beroep op alle hispanisten in de Benelux om te vechten voor de handhaving van onze rechten in de Benelux. Met belangstelling heb ik vandaag ook gekeken naar Business Class. Interessant was hierin het gesprek met de heer Eric Albada Jelgersma van het grootgruttersbedrijf Laurus. Harry Mens zond mij daarover afgelopen vrijdag de volgende informatie. ""Laurus heeft geen Fransen nodig". Eric Albada Jelgersma werkt dag en nacht aan alternatief. Laurus gered? Grootaandeelhouder Eric Albada Jelgersma tovert hoofdschuddend een krantenartikel tevoorschijn, waarin GEDELEGEERD COMMISSARIS Jan Michiel Hessels wordt bewierookt als de persoon die het zieltogende supermarktconcern in de veilige armen van de Franse branchegenoot Casino loodste. "Een faillissement is het slechtste dat Laurus kan overkomen, Casino is het op één na slechtste." Albada Jelgersma is moe, maar niet gebroken. Aan de vooravond van de algemene aandeelhoudersvergadering van Laurus probeert hij andere partijen te interesseren voor 'zijn' concern, dat door mismanagement bijna onderuit ging. "Ik ben de enige die wat van de branche af weet." Eric Albada Jelgersma komt zondag zijn plannen inzake Laurus toelichten."
Uit persberichten had ik al eerder vernomen dat Laurus in problemen zou zijn gekomen door slecht management in Spanje. En dáár ligt nu juist de grote kracht van ons Nederlandse beleidsplan. De beste managers komen van de Baak in Noordwijk. Met de know how die inmiddels is samengebundeld binnen het Cervantes Netwerk moet het mogelijk zijn Laurus ook voor de Spaanse markt te behouden. Maar niet allemaal te snel. Waar het om draait zijn de mensen die het moeten doen. Die vinden wij ook binnen de Vereniging Docenten Spaans in Nederland. Ik doe hiermee dan ook een beroep op het bestuur van deze vereniging om uit hun leden goede mensen te recruteren die bereid zijn bestuursverantwoordelijkheid te nemen voor de Stichting Cervantes Benelux en deze stichting als instrument te hanteren om het daartoe noodzakelijke beleid aan te sturen. Het gaat om belangen van miljarden euro's. Het gaat om de belangen van het Nederlandse bedrijfsleven dat in de afgelopen jaren vele miljarden heeft verloren doordat zij niet exact met mijn beleidslijnen in de pas hebben gelopen. Denk maar eens aan KPN! Het is maar een klein voorbeeld. Het is daarom zaak voor alle betrokkenen om dat proces nog eens te evalueren en terug te blikken om te zien wat er écht is foutgegaan, mijn beleidsplan grondig te bestuderen en zonodig bij te stellen vanuit een gezamenlijk belang en thans lijnen uit te zetten die tot daadwerkelijk succes leiden op de Spaanse markt en straks in Zuid- en Midden-Amerika. Galina Románova komt naar haar zeggen deze zomer niet naar Spanje omdat zij het te druk heeft met de coördinatie van de examens op de MGIMO Universiteit. Vandaar dat ik haar volgend jaar weer hoop te treffen in Alcalá de Henares indien de AEPE daartoe besluit in Lorca. Dan hoop ik ook dat alle plannen dan - conform het eerder door Tineke Netelenbos op het Taalcongres in de RAI in Amsterdam uitgesproken convergentiebeginsel - zullen zijn gerealiseerd, zodat ik niet voor niets in mei 1992 naar Alcalá de Henares ben gereden. In BusinessClass zag ik ook het beeldmerk van Paleis Het Loo en reclame van de Compass Groep. Het doet mij denken aan het Kompas van Frigiliana dat ik Liesbeth in 1992 heb gegeven teneinde onze gezamenlijke koers uit te zetten en te handhaven. Wellicht zien wij elkaar op 28 september weer op Het Loo. Maar wie ik dan aan mijn zijde duldt, is nu nog niet bekend. P.S. Ik heb nu grote behoefte om even naar Puerto Banús te rijden van hieruit. Maar een auto kan ik mij op dit moment nog niet veroorloven Mijn declaratie is nog niet betaald. Hier houd ik het nu even bij, want de Spaanse zuidkust staat op zijn kop na de eerste treffer van Morientes (13.32) tegen de Ieren. 15.57 Geprobeerd het bovenstaande nog naar Utrecht te mailen. De verbinding met de server is echter weer verbroken. Ik heb de indruk dat het informatieproces aardig wordt gecontroleerd. En dat is maar goed ook. Uiteindelijk is de wedstrijd in 1-1 geëindigd. Strafschoppen dus. Nu. 16.07 Casillas redt de eer van Spanje. ¡Viva España! ¡Viva el Instituto Cervantes Benelux! Dit is goed voor de economie van mijn nieuwe landgenoten. Dit is goed voor de horeca hier aan de kust. Alsmede het Nederlandse bedrijfsleven. HEINEKEN DERHALVE. Het bovenstaande om 16.15 verzonden aan boacgroep.nl Cc l.halbertsma, Saskia Pret / Business-Class, hjc, P.Thie, Drs H.G. Starren en vdsn. Subject: Dagboek 011. 17.57 Bericht ontvangen: failed to connect to server. 16.30 Ontvangen van boacgroep.nl Your message :- "Dagboek 011" on Sun, 16 Jun 2002 16:15:18 +0200 has been received.